Rien ne doit être figé si ce n’est votre aspiration au bien-être.

Spanish translation: Nada debe considerarse inamovible, a no ser su anhelo de bienestar

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Rien ne doit être figé si ce n’est votre aspiration au bien-être.
Spanish translation:Nada debe considerarse inamovible, a no ser su anhelo de bienestar
Entered by: Cristina Heraud-van Tol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Dec 7, 2016
French to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: Rien ne doit être figé si ce n’est votre aspiration au bien-être.
Es una frase suelta:

Rien ne doit être figé si ce n’est votre aspiration au bien-être.
Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 00:23
Nada debe considerarse inamovible, a no ser su anhelo de bienestar
Explanation:
Una idea de momento :-)
Selected response from:

maría josé mantero obiols
France
Local time: 07:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Solo su aspiración al bienestar debe ser inamovible.
Antonio Fajardo
3 +1Nada debe considerarse inamovible, a no ser su anhelo de bienestar
maría josé mantero obiols
3no debemos ser inflexibles salvo en nuestra búsqueda del bienestar
Rosaire
3Lo único que debe quedar/mantenerse/permanecer fijo es su aspiración al bienestar
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Nada debe considerarse inamovible, a no ser su anhelo de bienestar


Explanation:
Una idea de momento :-)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evadne
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lo único que debe quedar/mantenerse/permanecer fijo es su aspiración al bienestar


Explanation:
Construiría la frase con "lo único", y a partir de ahí se pueden utilizar términos más o menos literales.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 188
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Solo su aspiración al bienestar debe ser inamovible.


Explanation:
La forma más sencilla de decir lo mismo sin calcar :)

Antonio Fajardo
Spain
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no debemos ser inflexibles salvo en nuestra búsqueda del bienestar


Explanation:
-

Rosaire
Uruguay
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search