https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/internet-e-commerce/1765470-d%C3%A8s-lors-que-la-connectivit%C3%A9-est-assur%C3%A9e.html

Dès lors que la connectivité est assurée

Spanish translation: Apenas se efectúe/se produzca la conectividad, podrá conectarse a...

15:38 Feb 10, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
French term or phrase: Dès lors que la connectivité est assurée
¿Cómo se debería traducir "Dès lors que la connectivité est assurée" en el siguiente contexto?

Réponse de 192.168.1.254: octets=32 temps=1 ms TTL=64
Réponse de 192.168.1.254: octets=32 temps=1 ms TTL=64
Dès lors que la connectivité est assurée, il est possible de se connecter à l’interface web de
la sonde via l’URL http://192.168.1.254/.

Gracias.
María Álvarez
Local time: 19:56
Spanish translation:Apenas se efectúe/se produzca la conectividad, podrá conectarse a...
Explanation:
suerte
Selected response from:

-- SSLL
Local time: 19:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Apenas se efectúe/se produzca la conectividad, podrá conectarse a...
-- SSLL
4 +1Ver.
Juan Jacob
3 +2Desde el momento en que la conexión esté garantizada/asegurada
Ilie (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ver.


Explanation:
Desde el momento en que...
A partir del momento en que...
Desde que la conectividad esté...
Cuando la conectividad esté...
Algunas sugerencias, y espero que sirvan. No le veo mucho sentido al "lors", pero bueno.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ainhoash
1 day 15 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Apenas se efectúe/se produzca la conectividad, podrá conectarse a...


Explanation:
suerte

-- SSLL
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Salama
22 mins
  -> Gracias Diana

agree  Egmont
39 mins
  -> Gracias Avrm
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Desde el momento en que la conexión esté garantizada/asegurada


Explanation:
Hola
No creo que conectividad sea una palabra muy utilizada (¿existe?) en español. Yo prefiero conexión.
Saludos

Ilie (X)
Local time: 19:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Garcia
2 hrs

agree  ainhoash
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: