KudoZ home » French to Spanish » IT (Information Technology)

·Certains AAA ne gèrent toujours pas les flux BBB

Spanish translation: Ciertos AAA todavía no ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:·Certains AAA ne gèrent toujours pas les flux BBB
Spanish translation:Ciertos AAA todavía no ...
Entered by: rafw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:30 Dec 30, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / grammaire
French term or phrase: ·Certains AAA ne gèrent toujours pas les flux BBB
Yo propuse:
'Ciertos AAA no siempre gestionan los flujos BBB'
Un revisor corrigió:
'Ciertos AAA nunca gestionan los flujos BBB'

Agradeceré opiniones.

Gracias y felicitaciones anuales anticipadas.

:)
MPGS
Local time: 01:17
...todavía no...
Explanation:
ne toujours pas: todavía no
ne pas toujours: no siempre
ne jamais: nunca

Es puramente básico

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 9 mins (2005-12-31 15:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

"ne toujours pas" está más acentuado que "ne pas encore"
Selected response from:

rafw
Local time: 01:17
Grading comment
muchas gracias, lo sabia, pero el original (en contexto) no tiene sentido y eso es lo que me ha confundido. Gracias a tí y a avrvm. Feliz 06. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1...todavía no...
rafw


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
·Certains AAA ne gèrent toujours pas les flux BBB
...todavía no...


Explanation:
ne toujours pas: todavía no
ne pas toujours: no siempre
ne jamais: nunca

Es puramente básico

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 9 mins (2005-12-31 15:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

"ne toujours pas" está más acentuado que "ne pas encore"

rafw
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchas gracias, lo sabia, pero el original (en contexto) no tiene sentido y eso es lo que me ha confundido. Gracias a tí y a avrvm. Feliz 06. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): rafw


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search