KudoZ home » French to Spanish » Law: Contract(s)

accepté justifié

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:48 Aug 6, 2004
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: accepté justifié
Tout retour accepté justifié par des motifs imputables au client donnera lieu à la facturation au client de frais administratifs de gestion de 50 Euros
Es una cláusula de unas condiciones para la devolución de un producto. He visto que aparece en otras condiciones en Internet. Creo que la idea es que la devolución no se efectúa por motivos imputables al cliente, y que él corre con los gastos. Pero, literalmente, el texto francés parece decir que la Devolución sí se acepta, pero que se justifica por motivos imputables al cliente. Debe de ser una frase hecha, pero no le veo el sentido. ¿Alguna ayuda? Muchas gracias.
Luis Antonio de Larrauri
Local time: 22:21
Advertisement


Summary of answers provided
5acceptada debida
sercominter


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
accepté justifié
acceptada debida


Explanation:
toda devolución acceptada debida a causas imputables al cliente...

sercominter
Spain
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search