recueillir les adhésions

Spanish translation: ver explicación

18:42 Feb 1, 2012
French to Spanish translations [PRO]
Law: Contract(s) / contrato
French term or phrase: recueillir les adhésions
en un contrato de promocion en sitios de Internet aparece lo siguiente:


Le présent document a pour objet de régir les rapports contractuels entre XXX et le Client qui consistent à : 1) mettre en place un ou plusieurs Programmes d’Affiliation -2) recueillir au nom et pour le compte de l’Annonceur les adhésions d’Affiliés aux Programmes d’affiliation de l’Annonceur, , comptabiliser les flux (le trafic et les actions générées par les Liens, percevoir la rémunération due aux affiliés en fonction des flux et la reverser aux affiliés.
otra parte del documento en la que aparece esta palabra:

d) Recueillir l’adhésion des affiliés aux Conditions et Clauses Particulières d’Affiliation conformes au modèle en annexe. Lesdites conditions devront notamment préciser que l’Annonceur a la faculté de cesser un Programme ou de mettre fin à la participation d’un Affilié à un Programme sous 7 jours en toute circonstance et quel qu’en soit le motif et avec effet immédiat en cas de motif légitime


No sé como poner "recuellir les adhésions" aquí mi intento: recabar / obtener???en nombre y representación...
espero que puedan ayudarme es muy urgente

gracias
chano
Spanish translation:ver explicación
Explanation:
En el primer caso, yo lo traduciría como: "obtener en nombre del Anunciante las adhesiones/suscripciones de los Afiliados a los Programas de Afiliación..."

En el segundo caso lo traduciría algo diferente: "Recoger/obtener el consentimiento de los Afiliados a los Términos y Condiciones..."

Espero que te ayude.
Selected response from:

Montse S.
Spain
Local time: 08:52
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ver explicación
Montse S.


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver explicación


Explanation:
En el primer caso, yo lo traduciría como: "obtener en nombre del Anunciante las adhesiones/suscripciones de los Afiliados a los Programas de Afiliación..."

En el segundo caso lo traduciría algo diferente: "Recoger/obtener el consentimiento de los Afiliados a los Términos y Condiciones..."

Espero que te ayude.

Montse S.
Spain
Local time: 08:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search