GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:30 Mar 31, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / herencia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tradjur Local time: 20:33 | ||||||
Grading comment
|
(menor) sujeto a la administración legal bajo control judicial (de su padre) Explanation: María José, me desconcierta un poco que entre las dos frases que empiezan con "sous" no haya un "et", lo cual subordina la administración legal al control judicial. Si no falta nada, la traducción que propongo respeta esa subordinación. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 hrs confidence:
5 hrs confidence:
1 day 11 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |