KudoZ home » French to Spanish » Law (general)

(faire l'objet d')une trace écrite (par mail)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:47 Aug 2, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: (faire l'objet d')une trace écrite (par mail)
En un contrato de prestación de servicios francés:

"Les dérogations accordées par le laboratoire feraient l'objet *d'une trace écrite par mail* et d'un ajustement du coût du paiement"
maría josé mantero obiols
France
Local time: 09:56
Advertisement



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search