KudoZ home » French to Spanish » Law (general)

Dispense

Spanish translation: dispensa / exención

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Dispense
Spanish translation:dispensa / exención
Entered by: Francesca DIAZ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:21 Dec 21, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Dispense
¡Hola!/Salut!
Necesito ayuda para traducir el siguiente término...
Tengo una carta que el cliente ha dado en llamar de "Convalidación" de asignaturas de un título universitario..., pero en la carta no aparece en ningún momento la palabra "homologation" ni similar..., sin embargo aparece "dispenser"... es decir, que la persona queda exenta de realizar una asignatura (y de aquí se deduce que la razón de quedar exenta de ello es porque ya lo ha hecho, porque está convalidada). ¿Quizás sea un poco tirada de los pelos mi interpetación?
¡GRACIAS!


A continuación el contexto:

Le Président de l'université XXX,

vu le décret nº XXX,
vu l'arrêté du XX du XX du 19XX

Décide,

de vous accorder *la dispense* de l'unité d'enseignement ou des unités d'enseignement suivantes:

ASIGNATURA 01
ASIGNATURA 02
ASIGNATURA 03
Leire Payo Peña
Local time: 15:01
dispensa / exención
Explanation:
Suerte!
Selected response from:

Francesca DIAZ
France
Local time: 15:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5dispensa / exención
Francesca DIAZ
3(asignatura) convalidada
maría josé mantero obiols


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
dispensa / exención


Explanation:
Suerte!

Francesca DIAZ
France
Local time: 15:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Edith Alvarez Celia
8 mins

agree  Maria Matta
55 mins

agree  Martine Joulia
10 hrs

agree  Manuela Mariño Beltrán
12 hrs

agree  José Miguel Esteban del Ser: De acuerdo, especialmente, con "exención" o "exención de cursar". ¡Saludos!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(asignatura) convalidada


Explanation:
Otra opción. Cuando traduzco documentos del español al francés lo veo así escrito. Suerte y felices fiestas :-)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 15:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 503
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 4, 2011 - Changes made by Francesca DIAZ:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search