KudoZ home » French to Spanish » Law (general)

L\'examen des crédits bancaires du compte sollicité

Spanish translation: La revisión de los créditos bancarios de la cuenta solicitada

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:L\'examen des crédits bancaires du compte sollicité
Spanish translation:La revisión de los créditos bancarios de la cuenta solicitada
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:01 Feb 23, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-02-27 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Banque
French term or phrase: L\'examen des crédits bancaires du compte sollicité
Bonjour,

Je dois traduire un compte-rendu bancaire du français à l'espagnol et j'ai besoin d'aide svp:

Muchas gracias de antemano, saludos, Esteban
esteban cuellar
La revisión de los créditos bancarios de la cuenta solicitada
Explanation:
Si el contexto lo admite, está sería una traducción.
Selected response from:

Belén Galán
Spain
Local time: 16:55
Grading comment
Muchas gracias, Belen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1La revisión de los créditos bancarios de la cuenta solicitada
Belén Galán


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
L\\\'examen des crédits bancaires du compte sollicité
La revisión de los créditos bancarios de la cuenta solicitada


Explanation:
Si el contexto lo admite, está sería una traducción.

Belén Galán
Spain
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias, Belen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz Font
8 mins
  -> Gracias, Pablo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search