GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:13 Mar 11, 2004 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / sentencia de divorcio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frédéric BILLON Local time: 09:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | indemnización compensadora |
|
indemnización compensadora Explanation: Si no me equivoco, la "prestation de sortie" en derecho suizo (y belga me imagino...) utiliza este termino como equivalente de "indemnité compensatrice" en droit francais. Y los diccionarios (Eurodicautom o otros traducen "indemnité compensatrice" por "indemnización compensadora". Ahora bien, tienes la posibilidad de traducir literalmente con "prestación de salida". En efecto aunque no encontré este termino aplicado en casos de divorcios, lo encontraras traducido así en varios sitios. El vinculo abajo es un .pdf de un documento juridico suizo traducido en español. Espero te ayude. Reference: http://www.bsv.admin.ch/blind/sv/beratung/d/bff_spanisch.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.