GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:16 Nov 30, 2004 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Science - Law (general) / Certificat/�tat civil | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: arantxap Local time: 01:19 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Registro Civil |
|
Registro Civil Explanation: personalmente lo dejaría simplemente como "Registro Civil", |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |