GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:50 Apr 2, 2005 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mamie (X) Spain Local time: 03:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | burofax |
| ||
4 | La firma de la carta |
|
La firma de la carta Explanation: Suerte!!!!!!!!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
burofax Explanation: Por lo que veo es una figura de los bancos suizos que hay que enviar certificada. En España lo equivalente sería BUROFAX |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.