07:33 Oct 25, 2002 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fernando Muela Sopeña Spain Local time: 16:58 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | vinculados a sujeción perpetua |
| ||
2 | "vinculados a continuas demoras" |
|
"vinculados a continuas demoras" Explanation: No estoy muy segura.También puede ser. Esuna traducción muy literal.Alguras veces attachés puede ser inherentes. Bueno, espero que te ayude un poco. Suerte -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-28 09:31:37 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- es lo que pone en el diccionario |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vinculados a sujeción perpetua Explanation: No he encontrado referencias en Internet pero así viene traducido en el Merlin. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-25 08:01:37 (GMT) -------------------------------------------------- à perpétuelle demeure- sujeción perpetua de un mueble a un inmueble, que determina que se convierta en bien inmueble por su destino. Suerte, Jaime. |
| |