GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:25 Jul 9, 2003 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ángel Espinosa Gadea Spain | ||||||
Grading comment
|
Tribunal de première instance (aux affaires familiales etc.) nº 5 Explanation: Digo yo, me temo que se trata de una mala traducción del español al francés y que lo que en el original constaba era "Quinto Juzgado" o "Juzgado nº 5". Apoyo mi hipótesis de traducción deficiente en el hecho de que en la misma frase se dice "sentence de divorce", cuando debería decirse "jugement de divorce" (o 'arrêt', según), ya que une "sentence" se refiere principalmente a un "laudo arbitral". -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-09 20:38:04 (GMT) -------------------------------------------------- O sea, Juzgado Quinto etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Juzgado Quinto de Primera Instancia de Familia y Menores de la Circunscripción Judicial del Area Met Explanation: Hipótesis confirmada: El Tribunal Supremo de Justicia, en Sala Constitucional, y con ponencia del magistrado José Delgado Ocando y el voto salvado del magistrado Héctor Peña Torrelles, declaró con lugar el recurso de apelación interpuesto por la abogada Beatriz López Castellano, quien actuó en su carácter de Juez Titular del ***Juzgado Quinto de Primera Instancia de Familia y Menores de la Circunscripción Judicial del Area Metropolitana de Caracas*** (http://www.tsj.gov.ve/informacion/notasprensa/2000/160600-1.... -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-09 21:00:36 (GMT) -------------------------------------------------- Lo siento, pero tengo que decirlo: me pone los pelos de punta pensar que quien haya traducido ese texto del español al francés puede andar por ahí suelto. Es espeluznante. -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-09 21:52:12 (GMT) -------------------------------------------------- Es que sigo sin salir de mi asombro. ¿Cómo habrá llegado este colega a la conclusión de que \'Juzgado Quinto\' es \'Cinquième Jugement\'? No me lo explico, no me lo explico. Reference: http://www.tsj.gov.ve/informacion/notasprensa/2000/160600-1.... |
| |
Grading comment
| ||