KudoZ home » French to Spanish » Law/Patents

Garde des Sceaux, Ministre de la Justice

Spanish translation: Ministro de Justicia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Garde des Sceaux, Ministre de la Justice
Spanish translation:Ministro de Justicia
Entered by: maría josé mantero obiols
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:42 Dec 22, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: Garde des Sceaux, Ministre de la Justice
Se trata de un decreto (o auto?) de extradición.

"Le Premier Ministre, sur le rapport du Garde des Sceaux, Ministre de la Justice ..."

No sé si hay alguna posibilidad para traducir en español los dos o debo poner simplemente "Ministro de Justicia"
maría josé mantero obiols
France
Local time: 23:43
Ministro de Justicia
Explanation:
Le Garde de Sceaux et Ministre de la Justice son la misma cosa.
Suerte.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 16:43
Grading comment
Gracia y Feliz Navidad! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Ministro de Justicia
Juan Jacob


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Ministro de Justicia


Explanation:
Le Garde de Sceaux et Ministre de la Justice son la misma cosa.
Suerte.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 520
Grading comment
Gracia y Feliz Navidad! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMamie: Exactamente, al igual que en Inglaterra se llama *Canciller del tablero de ajedrez*
51 mins
  -> Sí, gracias...

agree  Ruth García: ¡Eso es! ¡Feliz Navidad! :-)
1 hr
  -> A todos también.

agree  d3boz: Totalmente de acuerdo.
4000 days
  -> 4 mil días después, gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search