KudoZ home » French to Spanish » Law/Patents

donne acte à X de leur intervention volontaire

Spanish translation: confirma a x su intervención voluntaria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:donne acte à X de leur intervention volontaire
Spanish translation:confirma a x su intervención voluntaria
Entered by: maría josé mantero obiols
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:16 Jan 25, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: donne acte à X de leur intervention volontaire
Se trata de un fallo del Tribunal de Apelación, no entiendo la frase entre * :

"Amendes de ... Sur l'action civile: ordonne une expertise médicale ... avec versement d'une indemnité... *Donne acte au Bureau Central Français et à la Compagnie xx de leur intervention volontaire, les déboute de leur demande de réduction du droit à indemnisation de la victime"

El Bureau Central Français la Compagnie xx sont "parties intervenantes"

Es simplemente: 'certifica que el Bureau C F y la Compagnie xx han intervenido voluntariamente' ?
maría josé mantero obiols
France
Local time: 05:48
confirma a X y a Z su intervención voluntaria
Explanation:
así lo pondría, porque si el acto judicial tiene lugar sin intervención de las partes, equivale meramente a informar oficialmente, pero sin estar seguros de ello, "confirmar" parece ser la opción que cubre ambas posibilidades

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-01-25 19:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

el \"au\", funcionalmente dativo, lleva al \"a\"
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 05:48
Grading comment
Muchas gracias !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1confirma a X y a Z su intervención voluntaria
Pablo Grosschmid
5expide acta al B C F y a la compañía xxx de su intervención voluntaria.IURISFRENCH
4dar fe (de algo)Óscar Gómez del Estal
4notifica, comunica
Ángel Espinosa


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
donne acte à X de leur intervention volontaire
confirma a X y a Z su intervención voluntaria


Explanation:
así lo pondría, porque si el acto judicial tiene lugar sin intervención de las partes, equivale meramente a informar oficialmente, pero sin estar seguros de ello, "confirmar" parece ser la opción que cubre ambas posibilidades

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-01-25 19:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

el \"au\", funcionalmente dativo, lleva al \"a\"

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 639
Grading comment
Muchas gracias !!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Salama
12 mins
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dar fe (de algo)


Explanation:
No sé si será adecuada pero me suena bien. Es una expresión frecuente en el lenguaje jurídico.

Óscar Gómez del Estal
Spain
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
notifica, comunica


Explanation:
En términos generales, "on donne acte" siempre por escrito -independientemente de que también se haga verbalmente. Entonces, sí, confirmar, o cualquier sinónimo suyo, puede adecuarse, pues su campo semántico es próximo, pero creo que notificar o comunicar se acercan más a la intención del original, ya que una confirmación acarrearía corroborar lo ya aprobado o decidido -cosa que no sería del todo incierta, pues la notificación de una decisión es necesariamente posterior a ésta-, pero aquí se trata más bien de comunicar una información nueva.

Ángel Espinosa
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 859
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
expide acta al B C F y a la compañía xxx de su intervención voluntaria.


Explanation:
Las Actas judiciales son expedidas, y lo son, en este caso, para da fe pública de la comparecencia voluntaria de las partes intervinientes ante el Tribunal.

IURISFRENCH
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search