KudoZ home » French to Spanish » Management

acte marqueur s

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:30 Nov 18, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Spanish translations [PRO]
Medical - Management / Administración hospitalaria
French term or phrase: acte marqueur s
El contexto es el siguiente:
Dès lors qu’il y a un acte marqueur sur le RSS et un IGS>=15

Se trata de prácticas médicas.
Muchas gracias.
Paula Mahler
Argentina
Local time: 09:46
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1procedimiento quirúrgico específico, intervención quirúrgica específica
Eugenia Sánchez
2prestación específica
mariela gonzalez


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
acte marqueur
procedimiento quirúrgico específico, intervención quirúrgica específica


Explanation:
Creo que se refiere a alguno de los procedimientos considerados para la clasificación en niveles de los procedimientos o intervenciones de cirugía ambulatoria definidos por la AFCA (Association française de chirurgie ambulatoire).



    Reference: http://www.cram-pl.fr/affaires/doc/freins_et_leviers.pdf
    Reference: http://iaas-med.com/modules/content/Acr977.tmp.pdf
Eugenia Sánchez
Argentina
Local time: 09:46
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Peña Novella
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
prestación específica


Explanation:
Por lo que deduje, se trata de actos médicos o prestaciones específicas. Pero es sólo una deducción.

RSS: Résumé de sortie standarisé: resumen de salida estándar
IGS: Indice de gravité simplifié

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2008-11-19 10:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, vi que es algo específico de Francia, pero no puedo encontrar la traducción.
De nada ;·)

mariela gonzalez
France
Local time: 14:46
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: En realidad, hay que encontrar la traducción, porque es específico de Francia: se trata de una patología que funciona como identificadora, en el sentido en que se sabe qué prácticas médicas estarán obligatoriamente asociadas a ella.

Asker: Perdón, olvidé darte las gracias.

Asker: n realidad, hay que encontrar la traducción, porque es específico de Francia: se trata de una patología que funciona como identificadora, en el sentido en que se sabe qué prácticas médicas estarán obligatoriamente asociadas a ella. Muchas gracias por tu respuesta.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search