KudoZ home » French to Spanish » Marketing

nouveaux packagings

Spanish translation: Nuevos envoltorios

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:nouveaux packagings
Spanish translation:Nuevos envoltorios
Entered by: Marta Alamañac
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:57 Jan 29, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Marketing / chocolats
French term or phrase: nouveaux packagings
Se trata de una marca de chocolates.

"La création de NOUVEAUX
PACKAGINGS associant le plaisir visuel à celui de la dégustation, vient renforcer et dynamiser son image de marque qualitative."

Gracias de antemano.
Fernando Muela
Spain
Local time: 03:00
Nuevos envoltorios
Explanation:
Si se trata de chocolatinas, estas van en envoltorios, lo que pasa es que aquí han metido un anglicismo y se han quedado tan anchos...
De todas formas, depende del producto.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 20:12:19 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.apicius.es/aula/chocoSA/
... Las coberturas de chocolate de calidad ofrecen en el envoltorio todos los datos
relativos a su composición de los que el más importante es el porcentaje de ...
Selected response from:

Marta Alamañac
Local time: 03:00
Grading comment
Tratándose de chocolates, me quedo con envoltorios. No digo que no se utilice el término inglés en textos españoles, pero me parece un espanto con el que no estoy dispuesto a colaborar. Si estamos consiguiendo rescatar al patrocinador de la tiranía del "sponsor" y si el "corner" y el "off-
side" han sido rebautizados con¡mo saque de esquina y fuera de juego, creo que no es tan difícil preservar palabras tan convenientes como "envoltorio".
Muchas gracias a las tres, y especialmente a Marta.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Nuevos envoltorios
Marta Alamañac
5Nuevos envasados
Rosa LARA
5nuevos empaquetados
Rachele Rossanese


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Nuevos envoltorios


Explanation:
Si se trata de chocolatinas, estas van en envoltorios, lo que pasa es que aquí han metido un anglicismo y se han quedado tan anchos...
De todas formas, depende del producto.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 20:12:19 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.apicius.es/aula/chocoSA/
... Las coberturas de chocolate de calidad ofrecen en el envoltorio todos los datos
relativos a su composición de los que el más importante es el porcentaje de ...


Marta Alamañac
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 291
Grading comment
Tratándose de chocolates, me quedo con envoltorios. No digo que no se utilice el término inglés en textos españoles, pero me parece un espanto con el que no estoy dispuesto a colaborar. Si estamos consiguiendo rescatar al patrocinador de la tiranía del "sponsor" y si el "corner" y el "off-
side" han sido rebautizados con¡mo saque de esquina y fuera de juego, creo que no es tan difícil preservar palabras tan convenientes como "envoltorio".
Muchas gracias a las tres, y especialmente a Marta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Castro Valdez: Y por qué no dejar la palabra en inglés en cursiva
1 hr

agree  Eugenia Fernandez Puente: en marketing es muy utilisada la palabra en inglés
4 hrs
  -> Bueno, pero eso no es excusa para no utilizar la palabra exacta...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
nuevos empaquetados


Explanation:
....

Rachele Rossanese
Italy
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Nuevos envasados


Explanation:
o nuevas formas de presentación.

Rosa LARA
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 123
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search