KudoZ home » French to Spanish » Marketing / Market Research

craquer, prix craquants

Spanish translation: perder la cabeza,precios de locura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:craquer, prix craquants
Spanish translation:perder la cabeza,precios de locura
Entered by: xxxMamie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:28 Mar 8, 2004
French to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / ofertas de precios
French term or phrase: craquer, prix craquants
Hola, había traducido "10 j pour craquer/ articles à prix craquants/ prix craquants" como sigue:
- 10 días para perder la cabeza
- artículos a precios de locura
- precios de locura

Esta mañana no me termina de gustar:-(

He solido traducir 'craquer' como 'caer en la tentación' pero en este texto hablan también de 'céder à la tentation' así que no me vale.

¿Se os ocurre algo?

¡Gracias!
Patricia Posadas
Spain
Local time: 19:54
.
Explanation:
creo que está bien asi. en cuanto a *Céder à la tentation*,yo pondría *dejarse tentar*.
Selected response from:

xxxMamie
Spain
Local time: 19:54
Grading comment
Pues así se queda. Gracias Mamie y LiaT
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1.xxxMamie


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
.


Explanation:
creo que está bien asi. en cuanto a *Céder à la tentation*,yo pondría *dejarse tentar*.

xxxMamie
Spain
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Pues así se queda. Gracias Mamie y LiaT

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
3 hrs
  -> merci.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search