Ponceuse vibrante

Spanish translation: lijadora vibratoria

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

19:42 Feb 3, 2018
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: Ponceuse vibrante
Ponceuse vibrante microfiltre PSS 250 AE

Les points forts :

Ponceuse vibrante
Type d'alimentation : Electrique
Puissance débitée : 125 W, Puissance absorbé : 250 W
Niveau de puissance acoustique : 93 dB(A), Niveau de pression acoustique : 82 dB(A), Valeur d'émission vibration ah : 5.5 m/s², Incertitude K : 3 dB, Incertitude K : 1.5 m/s²
Accessoires livrés : 3 feuilles abrasives rouge pour le bois - Microfiltre Bosch - Coffret plastique
Trans4thebest
Spain
Local time: 17:08
Spanish translation:lijadora vibratoria
Explanation:

Comparar imágenes:
https://www.google.es/search?q=ponceuse vibrante&source=lnms...
https://www.google.es/search?q=lijadora vibratoria&source=ln...

Saludos
Selected response from:

Pablo Cruz Font
Germany
Local time: 17:08
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2lijadora vibratoria
Pablo Cruz Font


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
lijadora vibratoria


Explanation:

Comparar imágenes:
https://www.google.es/search?q=ponceuse vibrante&source=lnms...
https://www.google.es/search?q=lijadora vibratoria&source=ln...

Saludos

Pablo Cruz Font
Germany
Local time: 17:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
6 hrs
  -> Gracias otra vez!

agree  Juan Jacob: No sé si sirva, pero es "orbital" en México. A saber por qué.
3 days 3 hrs
  -> Gracias Juan Jacob, sí es una palabra curiosa. Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search