KudoZ home » French to Spanish » Medical

par

Spanish translation: por

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:32 Dec 3, 2001
French to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
French term or phrase: par
Colonisation par les salmonelles
Le laboratoire déclare que le schéma expérimental est de grande sensibilité car la probabilité que les animaux soient colonisés est forte.

Debería traducirse como "POR"? "Colonización POR salmonelas?"
Gracias.
Ana
Spanish translation:por
Explanation:


así es, como en la ref:

... producto que fomenta la proliferación de la flora normal y evita la colonización
por Salmonelas u otros gérmenes patógenos. La dosis es de 50 ppm hasta el ...
www.sanidadanimal.com/manuales/diarreicas_2.htm - 23k
Selected response from:

JH Trads
United States
Local time: 23:56
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4porJH Trads
5 +1de
LinguaVox


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
por


Explanation:


así es, como en la ref:

... producto que fomenta la proliferación de la flora normal y evita la colonización
por Salmonelas u otros gérmenes patógenos. La dosis es de 50 ppm hasta el ...
www.sanidadanimal.com/manuales/diarreicas_2.htm - 23k

JH Trads
United States
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 411
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leliadoura
6 mins
  -> gracias

agree  sercominter
1 hr
  -> gracias

agree  Ferreira: Seguro. Es complemento agente
3 hrs
  -> gracias

agree  mangordi: asi es...!
11 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
de


Explanation:
Creo que en este caso, "de" es mejor. "Por" me resulta extraño. Asimismo, "salmonelas" me suena mejor en singular que en plural en español (no creo que se use mucho en plural). Soy nativo. Espero que te ayude.

LinguaVox
Spain
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henri Barreiro Domingo: creo que si
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search