KudoZ home » French to Spanish » Medical

petite enfance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:48 Sep 7, 2000
French to Spanish translations [PRO]
Medical
French term or phrase: petite enfance
Quant on parle des professionnels de la petite enfance on parle des maisons maternelles, pouponnières, etc. Quelqu'un connaît la traduction de ses termes en espagnol?
paloma riera
Advertisement


Summary of answers provided
naGuardería infantil
Raimundo
nalire ci-dessus...xxxPaul Roige
nacentro de atención a la primera infancia
Bruno Magne


  

Answers


4 hrs
centro de atención a la primera infancia


Explanation:
Bonjour, Paloma

Se puede decir también centro de asistencia a la primera infancia.

Creo que todos tenemos mucho gusto en ayudarte pero tus pedidos de ayuda son un poco confusos. ¿Quíen sabe y no escribis las frases exactas, para facilitar las búsquedas?

Cordialmente desde la pampa brasileña.
Bruno

Bruno Magne
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

15 days
lire ci-dessus...


Explanation:
maison maternelle: casa de maternidad
pouponnière: jardín de infancia, parvulario (dans une école)
petite enfance: infancia
(genériquement, on n'a besoin de traduire petite, être petite c'est l'enfance! Mais un petit enfant, oui, c'est un "párvulo"). J'espére que ça t'aide.


xxxPaul Roige
Spain
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)

209 days
Guardería infantil


Explanation:
En España los centros que no son escolares (éstos son las "aulas de párvulos" o "parvularios") se denominan abreviadamente "GUADERÍAS" o "GUARDERÍAS INFANTILES". También se les conoce como "jardines de infancia" tomado de "kindergarten".

Algunas madres "snob" van al "kinder" a regoger a sus hijos, pero tanto mi mujer como todas las madres que conozco dicen "vamos a la guardería a recoger a los niños". Allí están desde que nacen hasta los 2 ó 3 años, a partir de ahí van al "cole", al "parvulario".Párvulos de 3 y 4 años.

En las guarderías (no inmersas en colegios públicos ni privados) se "aparca" a los críos y se los recoge a la salida. Lo que hacen normalmente es jugar. En los "parvularios" de los colegios se les enseña algo.

Raimundo
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 379
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search