KudoZ home » French to Spanish » Medical

cotation

Spanish translation: cotización, registro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cotation
Spanish translation:cotización, registro
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:44 Apr 3, 2002
French to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
French term or phrase: cotation
cotation X
susana
cotización
Explanation:
vid. ref.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 16:53:04 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.deladoire.com/publique/cotation.php

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 16:53:06 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.deladoire.com/publique/cotation.php

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 16:53:07 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.deladoire.com/publique/cotation.php

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 08:50:27 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias por tu amable indicación, que he anotado debidamente. Quedo a tu disposición.
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 17:54
Grading comment
Gracias, pero tras consultar con médicos también me dieron la traducción de "registro", que es la que finalmente utilicé. Lo añado como comentario por si a alguien le sirve. Cotation no es siempre cotización en el contexto médico.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2cotización
Egmont


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cotización


Explanation:
vid. ref.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 16:53:04 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.deladoire.com/publique/cotation.php

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 16:53:06 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.deladoire.com/publique/cotation.php

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 16:53:07 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.deladoire.com/publique/cotation.php

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 08:50:27 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias por tu amable indicación, que he anotado debidamente. Quedo a tu disposición.


    Reference: http://logos.it
Egmont
Spain
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1364
Grading comment
Gracias, pero tras consultar con médicos también me dieron la traducción de "registro", que es la que finalmente utilicé. Lo añado como comentario por si a alguien le sirve. Cotation no es siempre cotización en el contexto médico.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alvaro Andrade: Sin duda es cotización
2 mins
  -> Gracias, Alvaro, por tu confirmación :=)

agree  Monica Nasi
9 hrs
  -> Gracias, Mónica, por tu apoyo :=)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search