KudoZ home » French to Spanish » Medical (general)

lacs (ici)

Spanish translation: lazo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:07 Feb 23, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: lacs (ici)
"le chirurgien effectue une voie d'abord pré-sterno-cléido-mastoïdienne, dissèque la bifurcation carotidienne, met la carotide primitive sous lacs, contrôle la carotide interne en aval de la sténose, réalise un clampage de la bifurcation carotidienne après héparinisation".

son cintas para tirar de la arteria y operar..yo creí que se llamaban "cintas de tiraje" pero estoy metiéndome en Google y no lo veo... ¿alguna otra solución? Gracias.
clauzet
Spain
Spanish translation:lazo
Explanation:
Como en:

http://www.revespcardiol.org/cgi-bin/wdbcgi.exe/cardio/mrevi...
http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0717-75262007000100007&...
http://www.jano.es/revistas/ctl_servlet?_f=7064&articuloid=1...

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2008-02-23 21:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

Para completar el comentario que hice sobre la respuesta de Liz, un ejemplo de utilización de lazos de poliglactina:

http://wwwbibli.vet-nantes.fr/theses/2003/hubert3_93/p3.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2008-02-23 21:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de ver que en la frase original dicen "mettre sous lacs", cuando la expresión correcta es "mettre SUR lacs". Curioso.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 06:34
Grading comment
merci beaucoup pour cette aide précieuse.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3lazoM. C. Filgueira


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
lazo


Explanation:
Como en:

http://www.revespcardiol.org/cgi-bin/wdbcgi.exe/cardio/mrevi...
http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0717-75262007000100007&...
http://www.jano.es/revistas/ctl_servlet?_f=7064&articuloid=1...

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2008-02-23 21:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

Para completar el comentario que hice sobre la respuesta de Liz, un ejemplo de utilización de lazos de poliglactina:

http://wwwbibli.vet-nantes.fr/theses/2003/hubert3_93/p3.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2008-02-23 21:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de ver que en la frase original dicen "mettre sous lacs", cuando la expresión correcta es "mettre SUR lacs". Curioso.

M. C. Filgueira
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 109
Grading comment
merci beaucoup pour cette aide précieuse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: Yes, I have looked at your first site "lazo de seda"...but the other sites I couldn't find anything re occlusion of the arteries. Please note that rubber band loops are also used!
21 hrs
  -> Sí, Liz, en castellano se usa la palabra "lazo" con el mismo sentido quirúrgico que "lacs" en francés. Así lo aprendí cuando traducía la Encyclopédie médico-chirurgicale (Elsevier), cuyos glosarios internos y trad. eran revisados por médicos hispanohabl.

agree  Carlos Peña Novella
1 day1 hr

agree  Brigitte Gaudin: Confirmo que se dice « mettre sur lacs » y « lazo ». Hice la misma consulta en la combinación inversa.
3 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search