KudoZ home » French to Spanish » Other

rappel en clientèle

Spanish translation: Explicación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:15 Jan 12, 2003
French to Spanish translations [Non-PRO]
French term or phrase: rappel en clientèle
Les articles son retirés des circuits de distribution concernés sans rappel en clientèle.
Sergio Carvajal
Spanish translation:Explicación
Explanation:
Cuando se comercializa un producto defectuoso hay dos formas de retirarlo del mercado :
Discretamente, se retira de los puntos de venta.

Si presenta algún peligro o riesgo, que podría desembocar en juicio, se le avisa a todos los clientes que han adquirido ese producto, y se les reembolsa o cambia el producto defectuoso/peligroso. A esto se refiere "rappel en clientèle". Pienso que debe de existir alguna formulación más mercadotécnica.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 14:13
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2sin aviso previo al consumidor
Andrea García
3 +4Explicación
Claudia Iglesias
3sin avisar a la clientela
Valentín Hernández Lima


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sin avisar a la clientela


Explanation:
C'est à dire, "sans avertisement à la clientèle".

Alors, à peu près,

Los productos se retiran de los circuitos de distribución afectados sin avisar a la clientela.

Je n’en suis pas très sûr!, désolé.

Amitiés,

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Explicación


Explanation:
Cuando se comercializa un producto defectuoso hay dos formas de retirarlo del mercado :
Discretamente, se retira de los puntos de venta.

Si presenta algún peligro o riesgo, que podría desembocar en juicio, se le avisa a todos los clientes que han adquirido ese producto, y se les reembolsa o cambia el producto defectuoso/peligroso. A esto se refiere "rappel en clientèle". Pienso que debe de existir alguna formulación más mercadotécnica.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 998
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
9 hrs

agree  Andrea García
1 day3 hrs

agree  Marta Alamañac
1 day4 hrs

agree  Egmont
42 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sin aviso previo al consumidor


Explanation:
De acuerdo con la explicación de Claudia, la traducción podría ser esta.

Andrea García
Spain
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Occhipinti Villar
5 days

agree  Eugenia Fernandez Puente
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search