KudoZ home » French to Spanish » Other

Tiens ton casque, on part

Spanish translation: Toma tu casco. Nos vamos!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:05 Jun 14, 2001
French to Spanish translations [PRO]
French term or phrase: Tiens ton casque, on part
Nécesario?
J-Gabriel
Canada
Spanish translation:Toma tu casco. Nos vamos!
Explanation:
Esta es la forma más coloquial de decirlo.

Saludos,

BD
Selected response from:

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 03:25
Grading comment
Era facil, no? Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naToma el casco, partimos
Raimundo
naToma el casco que nos vamos.Ruth Romero
naToma tu casco. Nos vamos!
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


7 mins
Toma tu casco. Nos vamos!


Explanation:
Esta es la forma más coloquial de decirlo.

Saludos,

BD


Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 20
Grading comment
Era facil, no? Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins
Toma el casco que nos vamos.


Explanation:
Sería una opción.
En el español de España otra manera sería: "Coge el casco que nos vamos".

Ruth Romero
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Toma el casco, partimos


Explanation:
El verbo "partir" en español tiene un sentido de "iniciar la marcha"; por ello creo que sería el más adecuado y el que más respeta el texto.

Una posibilidad sería "ponte el casco, partimos", pero creo que ya no es tan fiel al texto, prefiero "toma el casco, partimos"

Una posibilidad (ver Petit Larousse)puede ser ir en la línea de la acepción de "tenir" como

à TIENS, TENEZ! prends, prenez. (en el sentido de "hold")

y decir figuradamente (usando sí ahora el posesivo): "sujétate el casco, partimos"; pero no sé más del contexto anterior de la frase para justificar esta posibilidad.

En fin, espero que te valga


Raimundo
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 379

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh: Toma EL casco. El casco de quién? Partimos es muy formal para una frase informal como es el caso.
3 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search