KudoZ home » French to Spanish » Other

tu me manques beacoup

Spanish translation: te echo mucho de menos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tu me manques beacoup
Spanish translation:te echo mucho de menos
Entered by: Fernando Muela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:54 Aug 20, 2001
French to Spanish translations [Non-PRO]
French term or phrase: tu me manques beacoup
en frases de amor
ivette
te echo mucho de menos / noto mucho tu falta
Explanation:
"Te echo mucho de menos" es la frase más utilizada cuando se lamenta la ausencia de la persona amada. También se puede utilizar "noto mucho tu falta".
El español es mi lengua nativa.
Espero que te sirva, Ivette.
Selected response from:

Fernando Muela
Spain
Local time: 22:14
Grading comment
gracias me sirvio mucho tu respuesta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3te echo mucho de menos / noto mucho tu falta
Fernando Muela
na +1"Me haces mucha falta" ou "Te extraño"Ruth John
nate echo de menos muchisimolhaidar
naMe haces mucha falta
Cecilia Coopman, M.A. in Translation


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +1
"Me haces mucha falta" ou "Te extraño"


Explanation:
C'est ca!

Ruth John

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rei: Te exraño mucho (aussi)
1 day 9 hrs
  -> J'ai oublié le "mucho". Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins peer agreement (net): +3
te echo mucho de menos / noto mucho tu falta


Explanation:
"Te echo mucho de menos" es la frase más utilizada cuando se lamenta la ausencia de la persona amada. También se puede utilizar "noto mucho tu falta".
El español es mi lengua nativa.
Espero que te sirva, Ivette.

Fernando Muela
Spain
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2420
Grading comment
gracias me sirvio mucho tu respuesta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Net-Translations ------
11 hrs
  -> Gracias

agree  Egmont
12 hrs
  -> Gracias, Alberto

agree  Ana Juliá
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Me haces mucha falta


Explanation:
Esta es la expresión más usada comúnmente.



Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 21:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs
te echo de menos muchisimo


Explanation:
"echar de menos a alguien" es la expresion mas usada en castellano para expresar lo que se siente durante la ausencia de la persona querida. No obstante, tambien suelen utilizarse otras como "te extraño", "te echo en falta", etc..

lhaidar
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search