09:46 Aug 27, 2001 |
French to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: boni | |||
Grading comment
|
Un pequeño vicio de juventud... Explanation: Por lo que puedo interpretar del contexto se trata de un defectito que el emisor de la oración achaca a la juventud, y creo que esta sería la forma más natural de expresarlo en castellano. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Una pequeña enfermedad de juventud Explanation: No veo motivo para eludir el término "enfermedad" Saludos, BSD El espa�ol es mi idioma nativo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
una enfermedad pasajera de la juventud Explanation: Aunque la traducción exacta para petite es pequeña, en este caso creo que se refiere a "petite" en el sentodo de "de corta duración", y de hecho, una enfermedad pasajera de la juventud es casi una frase hecha aquí en España. Espero que te ayude, Kan. Bon chance! :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
una efímera fiebre de juventud Explanation: ¡Otra variante! ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.