KudoZ home » French to Spanish » Other

assemblage

Spanish translation: assemblage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:assemblage
Spanish translation:assemblage
Entered by: boni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:23 Aug 31, 2001
French to Spanish translations [PRO]
French term or phrase: assemblage
Enología. La frase donde aparece es: "lors de la maturation du vin, les levures prennent le relais de l'enologue pour révéler tout le travail de assemblage." He encontrado esta definición en un diccionario inglés sobre el tema:
"assemblage The combining of wines from different vats, ore even different vintages so that a certain "style" can be maintained. This is most often done with fine champagnes". Por lo visto ellos lo dejan tal cual, mi pregunta es ¿ocurre lo mismo en castellano o existe un término para ello?

Muchas gracias a todos. ;)
boni
"assemblage"
Explanation:
Hola,
Efectivamente, he encontrado algunos sitios en donde conservan el término en francés:

El vino de prensa se obtiene mediante el prensado de los hollejos y se añade luego al "assemblage", en mayor o menor proporción, según las características de la cosecha.
http://www.totweb.com/vipenedes/vin.htm

En Uruguay el Tannat se elabora de distintas maneras en lo que se refiere a la necesaria maduración y el consiguiente pulido de su astringencia. Cada bodega desarrolla su estilo en los casos en los cuales se trata de vinos elaborados solamente con la uva Tannat, pero otros han optado por el “assemblage” con otras variedades como el Merlot, en busca de una mayor suavidad en menos tiempo.
http://www.terra.com.uy/canales/gastronomia/1/1681.html

Nuestros vinos, tanto tintos como blancos (con excepción de los Chenin Blanc) se añejan por separado en barricas de roble francés hasta el momento de realizar el assemblage, la mezcla final que entonces se embotella.
http://www.montexanic.com.mx/Folleto.htm

Suerte!
Selected response from:

Elsa Chu
Local time: 02:47
Grading comment
Muchas gracias, Elsa. Yo también he encontrado casi siempre el término en francés y, en algunos casos, con la traducción "ensamblaje" entre paréntesis.

;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1"assemblage"Elsa Chu
na"assemblage"Alvaro Andrade


  

Answers


10 mins peer agreement (net): +1
"assemblage"


Explanation:
Hola,
Efectivamente, he encontrado algunos sitios en donde conservan el término en francés:

El vino de prensa se obtiene mediante el prensado de los hollejos y se añade luego al "assemblage", en mayor o menor proporción, según las características de la cosecha.
http://www.totweb.com/vipenedes/vin.htm

En Uruguay el Tannat se elabora de distintas maneras en lo que se refiere a la necesaria maduración y el consiguiente pulido de su astringencia. Cada bodega desarrolla su estilo en los casos en los cuales se trata de vinos elaborados solamente con la uva Tannat, pero otros han optado por el “assemblage” con otras variedades como el Merlot, en busca de una mayor suavidad en menos tiempo.
http://www.terra.com.uy/canales/gastronomia/1/1681.html

Nuestros vinos, tanto tintos como blancos (con excepción de los Chenin Blanc) se añejan por separado en barricas de roble francés hasta el momento de realizar el assemblage, la mezcla final que entonces se embotella.
http://www.montexanic.com.mx/Folleto.htm

Suerte!

Elsa Chu
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Muchas gracias, Elsa. Yo también he encontrado casi siempre el término en francés y, en algunos casos, con la traducción "ensamblaje" entre paréntesis.

;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxxxleliadour: sí, yo lo he encontrado en todos sitios en el francés original :-)
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"assemblage"


Explanation:
Pienso que debe dejar el término en el original pués se ha universalizado en el ambito de la industria del vino, independientemente de la lengua del texto. Suerte!


    Reference: http://www.wine.com
    Reference: http://www.babylon.com
Alvaro Andrade
United States
Local time: 05:47
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search