KudoZ home » French to Spanish » Other

Pratiques qui tombent sous le coup de la loi.

Spanish translation: Prácticas que la ley prohibe / reprime

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:45 Sep 26, 2001
French to Spanish translations [Non-PRO]
French term or phrase: Pratiques qui tombent sous le coup de la loi.
El texto habla del negocio en el que se ha convertido la industria farmacéutica.

La recherche du profit favorise certaines pratiques qui tombent sous le coup de la loi.
Mariaje
Spanish translation:Prácticas que la ley prohibe / reprime
Explanation:
en espanol se invierte el orden del verbo y sustantivo en este caso
Selected response from:

JH Trads
United States
Local time: 16:05
Grading comment
Muchas gracias a todos por vuestra colaboración.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Prácticas que la ley prohibe / reprimeJH Trads
4 +1prácticas que entran en la ilegalidad
Fernando Muela
5Corrección
Leliadoura
5prácticas que caen bajo el peso de la ley
Fernando Muela
4Pratiques qui tombent sous le coup de la loimaryi
4prácticas que sucumben bajo el peso de la ley
Leliadoura


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Prácticas que la ley prohibe / reprime


Explanation:
en espanol se invierte el orden del verbo y sustantivo en este caso

JH Trads
United States
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 411
Grading comment
Muchas gracias a todos por vuestra colaboración.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leliadoura: sí, leí mal la frase: que son punibles por la ley es otra opción
23 mins
  -> gracias, muy buena sugerencia

agree  sercominter
49 mins
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prácticas que sucumben bajo el peso de la ley


Explanation:
Literalmente es "que caen bajo el golpe de la ley", pero creo que "sucumbir bajo el peso de la ley" es más adecuado en español.
Un saludo.
:-)

Leliadoura
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
prácticas que caen bajo el peso de la ley


Explanation:
Tomber sous le coup de la loi= Caer bajo el peso de la ley.
Se trata de prácticas ilegales que son perseguidas.


    Reference: http://www.elnuevodiario.com.ni/archivo/2000/junio/18-junio-...
Fernando Muela
Spain
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2420
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Corrección


Explanation:
Perdona Mariaje, leí mal la frase... la opción de Hugo es la correcta.
Tober sous le coup de la loi es efectivamente ser punible o sancionable por la ley.
:-)

Leliadoura
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prácticas que entran en la ilegalidad


Explanation:
Otra traducción más libre que se me acaba de ocurrir: lo que cae bajo el peso de la ley es porque infringe la legalidad.
A ver cuál te convence más, Mariaje,

Fernando Muela
Spain
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2420

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leliadoura: :-)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pratiques qui tombent sous le coup de la loi


Explanation:
Prácticas que están al margen de la ley

maryi
Argentina
Local time: 19:05
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search