octave

Spanish translation: Octavio (Augusto)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Octave (Auguste)
Spanish translation:Octavio (Augusto)
Entered by: Marc Figueras

07:50 Jul 4, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: octave
Je ne sais pas qu'est-ce que on veut dire ici avec "octave":
"octave il y a quelque vingt siècles, puis le général Bonaparte quelques mois qu'il ne devienne Napoléon: l'Egypte a servi de marchepieds à bien des ambitions"

Je ne pense pas que ce terme se rattache à la musique.

Quelques idées?

Merci
marmyka
Local time: 20:23
Octavio
Explanation:
Es decir, el primer emperador romano. Conocido habitualmente por Octavio, que era su nombre de familia de nacimiento, aunque su nombre después de ser adoptado por César y como emperador fue Cayo Julio César Octaviano.


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-07-04 07:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Quizá podrías poner "Octavio Augusto" para que quede más claro, aunque históricamente la denominación no es muy correcta (cuando fue proclamado Augusto ya no se llamaba Octavio, sino Octaviano...).

En fin, dependerá de si quieres ser muy rigurosa históricamente o dar una simple indicación que cualquier lector entienda.
Selected response from:

Marc Figueras
Local time: 20:23
Grading comment
Claro! Porque tanto Octavio como Napoleón intentaron sacar provecho de Egipto! Que incultura la mía ;-)

Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Octavio
Marc Figueras


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Octavio


Explanation:
Es decir, el primer emperador romano. Conocido habitualmente por Octavio, que era su nombre de familia de nacimiento, aunque su nombre después de ser adoptado por César y como emperador fue Cayo Julio César Octaviano.


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-07-04 07:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Quizá podrías poner "Octavio Augusto" para que quede más claro, aunque históricamente la denominación no es muy correcta (cuando fue proclamado Augusto ya no se llamaba Octavio, sino Octaviano...).

En fin, dependerá de si quieres ser muy rigurosa históricamente o dar una simple indicación que cualquier lector entienda.

Marc Figueras
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Claro! Porque tanto Octavio como Napoleón intentaron sacar provecho de Egipto! Que incultura la mía ;-)

Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela Sopeña: Eso es.
0 min

agree  Laura Silva: perfecto!
1 min

agree  Patricia Edith Alvarez Celia
5 hrs

agree  Sybila Canobra: absolument!
5 hrs

agree  Carlos Peña Novella
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search