KudoZ home » French to Spanish » Religion

Lui qui intercède

Spanish translation: Él, que intercede

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Lui qui intercède
Spanish translation:Él, que intercede
Entered by: Raimundo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:33 Jul 16, 2002
French to Spanish translations [Non-PRO]
Religion / religion
French term or phrase: Lui qui intercède
Liturgique
Pierre
Él, que intercede
Explanation:
Al poner "Lui", con mayúscula y no "lui" se refiere a Dios (Lui), Él y no, el.

Falta contexto de la frase, pero me inclinaría que en el contexto debería ponerse una coma, tras Él, para que quedase

Él, que intercede....
Selected response from:

Raimundo
Local time: 00:23
Grading comment
Merci beaucoup, quel beau travail
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8el que intercedePeter Bagney
4 +6Él, que intercede
Raimundo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
el que intercede


Explanation:
***El justo es el que intercede entre
Dios y el hombre***

Peter Bagney
Spain
Local time: 01:23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Imma
3 mins

agree  MikeGarcia: El,con mayúscula,Peter.
10 mins
  -> Claro...

agree  Fernando Muela
19 mins

agree  cicci
1 hr

agree  Ana Juliá
1 hr

agree  Ferreira
2 hrs

agree  Norberto Gimelfarb
6 hrs

agree  Aida GarciaPons: puede q Él vaya con mayúscula, no? (refiriéndose a Dios)
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Él, que intercede


Explanation:
Al poner "Lui", con mayúscula y no "lui" se refiere a Dios (Lui), Él y no, el.

Falta contexto de la frase, pero me inclinaría que en el contexto debería ponerse una coma, tras Él, para que quedase

Él, que intercede....

Raimundo
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Merci beaucoup, quel beau travail

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
8 hrs

agree  Circe: totalmente de acuerdo :o)
11 hrs

agree  mppg
1 day4 hrs

agree  Aida GarciaPons: puede ser, tine razón
1 day18 hrs

agree  maricip: aunque ya no se trate de Dios (que no lo creo en este caso, ya que Alguien suele interceder ante Él) sigue siento mayúscula y coma (se trate del Espíritu Santo o ...)
2 days22 hrs

agree  Maria A. Norén: sí, estoy de acuerdo, aunque el "Lui" debe de referirse a Jesús
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search