KudoZ home » French to Spanish » Religion

par le fait d'un seul

Spanish translation: por la obra de uno solo / por el hecho de uno solo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:09 Sep 19, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Religion / libro cristiano
French term or phrase: par le fait d'un seul
Dieu laisse clairement entendre, qu'Israël demeurera son héritage, mais qu'il ne sera pas le seul sauvé, mais plutôt, un d'entre les peuples sauvés.
En ce temps-là il n'y aura plus ni juif, ni grec, mais un peuple sans distinction de race et de sexe, sauvé par le Dieu de la miséricorde. La Loi du Sinaï, inapplicable par l'homme conserverait sa valeur et ne pourrait être accomplie que ***par le fait d'un seul***: Le Fils de Dieu, l'accomplissant pour affranchif les hommes.

¿Qué sentido tiene aquí "fait"?
Ana Juliá
Spain
Local time: 23:03
Spanish translation:por la obra de uno solo / por el hecho de uno solo
Explanation:
Supongo que se refiere a que los designios de la Ley del Sinaí solo dependían de un solo hombre, el hijo de Dios.

Quizás "hecho" es mejor que "obra", porque, como establece la RAE, "hecho", significa tanto acción como obra, de modo que puede tener un significado más completo.
Selected response from:

Pepe Ventura
France
Local time: 23:03
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3por la obra de uno solo / por el hecho de uno solo
Pepe Ventura
3la acciónOlga Miralles Mulleras
3por un único ser
maría josé mantero obiols


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
por un único ser


Explanation:
Yo omitiría la traducción de "fait", ya se sobreentiende que el ser actúa...

maría josé mantero obiols
France
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la acción


Explanation:
Así es como lo entiendo yo: "por la acción de uno solo"

Olga Miralles Mulleras
Spain
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
por la obra de uno solo / por el hecho de uno solo


Explanation:
Supongo que se refiere a que los designios de la Ley del Sinaí solo dependían de un solo hombre, el hijo de Dios.

Quizás "hecho" es mejor que "obra", porque, como establece la RAE, "hecho", significa tanto acción como obra, de modo que puede tener un significado más completo.



    Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=hec...
Pepe Ventura
France
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: :)
9 mins

agree  JulieM
2 hrs

agree  Patricia Edith Alvarez Celia
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search