KudoZ home » French to Spanish » Science

plateau caoutchoutique

Spanish translation: estado plástico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:état caoutchoutique
Spanish translation:estado plástico
Entered by: jm_orea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:22 Mar 24, 2002
French to Spanish translations [PRO]
Science
French term or phrase: plateau caoutchoutique
E correspond au module élastique au plateau caoutchoutique...

Aquí se refiere a polímeros, pero también lo he encontrado referido a metales. ¿Podéis decirme como es en español (o en inglés)?. Muchas gracias.
jm_orea
meseta plástica
Explanation:
Mira el glosario que te mando

Saludos
Selected response from:

Raimundo
Local time: 22:27
Grading comment
Creo que la respuesta de Raimundo es la más adecuada; con referencia a polímero se utiliza más "estado plástico" que "estado elástico". Muchas gracias a los 3.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1nivel elásticoBegoña Bernal
4meseta plástica
Raimundo
4módulo de elasticidadAntonio Costa


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
módulo de elasticidad


Explanation:
Source: Dictionnary des Industries

Antonio Costa
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
meseta plástica


Explanation:
Mira el glosario que te mando

Saludos


    Reference: http://polimeros.funmrd.gov.ve/Reologia.htm
Raimundo
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 379
Grading comment
Creo que la respuesta de Raimundo es la más adecuada; con referencia a polímero se utiliza más "estado plástico" que "estado elástico". Muchas gracias a los 3.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nivel elástico


Explanation:
los polímeros pasan por diferentes estados. Cuando tienen propiedades elásticas, en francés que dice que son 'caoutchoutiques', por oposición a 'vítreos' (rígidos)

Ref. Mi marido es químico :-)

Begoña Bernal
Local time: 23:27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eolmedo
2 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search