KudoZ home » French to Spanish » Tech/Engineering

renouvellement

Spanish translation: renovación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:renouvellement
Spanish translation:renovación
Entered by: Luis Orueta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:10 Dec 9, 2003
French to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / construction / ouvrages
French term or phrase: renouvellement
Coûts d’exploitation / Renouvellements
(come titre)

Les coûts de renouvellement s’élèvent à M€ XX en moyenne sur l’ensemble de la durée de concession

He puesto Renovaciones porque restauración no suena bien. Es la subasta de un proyecto para la construcción de una línea ferroviaria. Una vez realizadas las obras, el coste se reduce mucho para contemplar sólo los costes o gastos de mantenimiento, dentro de los cuales están los costes de renovación??????????

¿¿¿Alguna palabra mejor???

Grazie
Luis Orueta
Local time: 04:55
reposición / sustitución
Explanation:
reponer o sustituir material desgastado
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 04:55
Grading comment
Al final nos quedamos con renovación, que es lo más indicado, lo que más se usa en trabajos de ingeniería y el mantenimiento posterior que conllevan y lo que prefería el cliente.
Pero gracias a los dos por vustras propuestas.
Saludos
Luis
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2reposición / sustitución
Pablo Grosschmid
5modernizacionCarolina Abarca-Camps


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
reposición / sustitución


Explanation:
reponer o sustituir material desgastado

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 639
Grading comment
Al final nos quedamos con renovación, que es lo más indicado, lo que más se usa en trabajos de ingeniería y el mantenimiento posterior que conllevan y lo que prefería el cliente.
Pero gracias a los dos por vustras propuestas.
Saludos
Luis

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa LARA: "reposición" me parece la mejor opción.
3 hrs
  -> gracias

agree  xxxDiego V
7 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
modernizacion


Explanation:
si bien estoy de acuerdo con Pablo, propongo otra opcion.
Buen dia!!

Carolina Abarca-Camps
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search