KudoZ home » French to Spanish » Tech/Engineering

vitrophanie

Spanish translation: letrero adhesivo transparente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vitrophanie
Spanish translation:letrero adhesivo transparente
Entered by: Óscar Gómez del Estal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:04 Dec 13, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: vitrophanie
vitrophanie vitrine, según eurodicautum es una calcomanía. No sé si queda claro que es una pegatina de escaparate con esa palabra. Además hay que distinguirla de otro tipo etiqueta (stickers) que no es transparente. he pensado también en adhesivo de escaparate. Merci bien pour votre appui.
Óscar Gómez del Estal
Spain
Local time: 05:10
vitrofanía
Explanation:
VITROFANIA Adhesivo visible a través de un vidrio.
www.expomed-plv.com/glosario/respdicci.asp?todos=1 - 100k - Cached
Selected response from:

Peter Bagney
Spain
Local time: 05:10
Grading comment
Como he dicho no me convence ninguna de las traducciones propuestas porque no creo que se entienda que se trata de letreros adhesivos en un escaparate. Como no hay más sugerencias, elijo ésta por ser la más rápida y curiosa, aunque no creo que se use en español, o al menos en España. Hasta la próxima.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5calcomanía
Katerina Kallitsi
4vitrofaníaPeter Bagney
1une idée NOT TO BE GRADED
chaplin


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vitrofanía


Explanation:
VITROFANIA Adhesivo visible a través de un vidrio.
www.expomed-plv.com/glosario/respdicci.asp?todos=1 - 100k - Cached

Peter Bagney
Spain
Local time: 05:10
PRO pts in pair: 176
Grading comment
Como he dicho no me convence ninguna de las traducciones propuestas porque no creo que se entienda que se trata de letreros adhesivos en un escaparate. Como no hay más sugerencias, elijo ésta por ser la más rápida y curiosa, aunque no creo que se use en español, o al menos en España. Hasta la próxima.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
une idée NOT TO BE GRADED


Explanation:
je viens de vérifier vitrophanie et en français décalcomanie est très proche au point de vue sens. Tu parles de calcomanie en espagnol qui doit venir de la même racine.Bon courage!
Ségolène

chaplin
United Kingdom
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
calcomanía


Explanation:
consiste en dibujos, viñetas o textos diversos impresos o estampados, en uno o varios colores, sobre papel ligero y absorbente, a menudo reforzado con un soporte de papel más grueso; se utilizan con fines ornamentales tanto como utilitarios

Katerina Kallitsi
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search