KudoZ home » French to Spanish » Tech/Engineering

page co-brandée

Spanish translation: pagina web compartida entre dos firmas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:page co-brandée
Spanish translation:pagina web compartida entre dos firmas
Entered by: Albert Golub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:14 Jun 21, 2001
French to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: page co-brandée
Le résultat est affiché sur le site Mappy dans une page co-brandée avec votre logo.
Gema
pagina web compartida entre dos firmas
Explanation:
bonne chance
yahoo mexico pour "co-branded page"
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 04:44
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na......en "una página web plurifirmada" y que lleva vuestro logo.lhaidar
na... en una página web que lleva también su logotipo...
Parrot
napagina web compartida entre dos firmasAlbert Golub


  

Answers


54 mins
pagina web compartida entre dos firmas


Explanation:
bonne chance
yahoo mexico pour "co-branded page"

Albert Golub
Local time: 04:44
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
... en una página web que lleva también su logotipo...


Explanation:
...

Parrot
Spain
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs
......en "una página web plurifirmada" y que lleva vuestro logo.


Explanation:
El término es un anglicismo, de "to Brand" que es marcar, firmar.. En este caso sería: firmada a la vez que otros, firmada conjuntamente,.. incluso podría traducirse por "compartida" según el contexto. He elegido la palabra compuesta "plurifirmada" por ser clara, precisa y exenta de ambigüedades; todo lector entendería "con más de una firma" que es a lo que alude el original. Espero haberte ayudado.


    Larousse bilingue.
lhaidar
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search