GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:54 Sep 18, 2001 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raimundo Local time: 00:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | pulidora, amoladora |
| ||
5 -1 | Ver explicación |
|
Ver explicación Explanation: Ponceuse=lijadora Mira la web http://www.doga.fr/hounsfield/NK.html y verás lijadoras portátiles (imagino que sigues con las herramientas neumáticas). El objeto del lijado es aplicar unas lijas cuyo tamaño de grano define la calidad del lijado (hay lijas de desbaste, lijas de acabado, etc.) no obstante, aunque con las lijas más finas se consigue un buen acabado, muy poco rugoso (por ejemplo, en trabajos de la madera) luego hay que barnizar para conseguir buena presencia. Mírate http://www.coloredhome.com/lijaorbital/lijaorbital.htm y verás lijadoras manuales. El "pulido" mecánico es distinto, el abrasivo es mucho más fino y sirve para dar un acabado brillante, muy poco rugoso. Por lo que respecta a las meuleuses (amoladoras), el abrasivo de ellas es más grueso una muela o un disco de lija grueso. Esta herramienta es de múltiples usos, pero con ella no se pretende mejorar el acabado de niguna superficie sino el quitar material. afilar, cortar, etc. En la web http://www.bricomundo.com/conoce-amoladora.htm verás amoladoras portátiles en las que el abrasivo es un disco de lija gruesa, las de sobremesa llevan dos muelas. Así pues: ponceuse=lijadora meuleuse=amoladora No debes usar "pulidora" para ninguna de las dos. Espero que te valga |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pulidora, amoladora Explanation: Hola, Cierto es que ambos términos son parecidos. Yo usaría 1) Ponceuse: pulidora 2) Meulese: amoladora La diferencia entre lijadora y pulidora es que la primera se sirve de papel de lija, ya sea un disco o cinta. La segunda, creo yo, es más general y abarca toda clase de máquinas que pulen las superficies, por lo tanto incluiría a la lijadora. Por otro lado, está la amoladora, que es la herramienta que sirve para amolar (sacar filo con la muela). Por su parte, la muela es una rueda de materia abrasiva para afilar instrumentos cortantes y labrar metales y materias duras. Como podrás ver a continuación, ambos términos se relacionan con tus términos en francés. Ponceux: Qui a la structure de la pierre ponce. Un término de la familia sería /"poncer"/, poncer: Décaper, pulir au moyen d'une substance abrasive. Meulese, meuler (v.) meule: Cylindre plat et massif, servant a broyer, a moudre. Te saluda, Clarisa Moraña Peque�o Larousse T�cnico Petit Robert |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.