KudoZ home » French to Spanish » Tech/Engineering

molettes avec TN

Spanish translation: tarifa normal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:TN
Spanish translation:tarifa normal
Entered by: Leliadoura
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:41 Oct 20, 2001
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: molettes avec TN
Tjs les machines

"Supplément pour exécution molettes avec TN, par jeux"

molettes = rulinas

Gracias!
Cynthia Brals-Rud
Local time: 07:30
tarifa normal???
Explanation:
Te compadezco, Cynthia :-))
No sé a qué se refiere, pero TN en francés suele corresponder a "tarif normal" (ver ref). También tonnage net: tonelaje neto.

"... Les connexions hors Forfait bénéficient d'une
réduction horaire de 25% par rapport au tarif normal (TN). "

:-) Bon chance!
Selected response from:

Leliadoura
Local time: 07:30
Grading comment
Gracias por el esfuerzo, L.
Le escribí al cliente y me contestó que lo deje así (probablemente, terminología técnica en inglés, me dijo). Como no me gustan las inexactitudes... pregunté, pero bueno, TN será.

2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1tarifa normal???
Leliadoura


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
tarifa normal???


Explanation:
Te compadezco, Cynthia :-))
No sé a qué se refiere, pero TN en francés suele corresponder a "tarif normal" (ver ref). También tonnage net: tonelaje neto.

"... Les connexions hors Forfait bénéficient d'une
réduction horaire de 25% par rapport au tarif normal (TN). "

:-) Bon chance!


    Reference: http://forfaits.free.fr/speciaux.htm
Leliadoura
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 51
Grading comment
Gracias por el esfuerzo, L.
Le escribí al cliente y me contestó que lo deje así (probablemente, terminología técnica en inglés, me dijo). Como no me gustan las inexactitudes... pregunté, pero bueno, TN será.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search