GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:18 Nov 6, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noni Gilbert Riley Spain Local time: 21:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bolsillo porta-forfait |
| ||
3 | bolsillo interior/bolsillo escondido |
| ||
3 | falso bolsillo // bolsillo de adorno/ornamental |
|
bolsillo interior/bolsillo escondido Explanation: Igual te sirve |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
falso bolsillo // bolsillo de adorno/ornamental Explanation: Me parece que es más bien esto. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bolsillo porta-forfait Explanation: "Le zip est plus long, une poche intérieure pour votre forfait, la longueur de jambe augmentée, ... Poche forfait." masters.france.free.fr/vente/vet.pdf Hasta que vi esto no había entendido que podría ser un bolsillo precisamente para meter el forfait, con lo cual NO está siempre escondido, interior, sino que puede estar a la vista, con plástico transparente para ver la tarjeta, o como mínimo con acceso fácil para sacar el forfait, como en esta foto: http://www.nevasport.com/nevablogs/d/nueva-coleccion-de-esqu... (cremallera visible en la manga). Aquí lo llaman simplemente bolsillo para forfait. But the third one down here gives the best translation for my book: http://www.antag.es/go/search/idx/6100700/mot/Inesca/t/1/go.... calling it a bolsillo (en manga) porta-forfait -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2007-11-06 18:42:41 GMT) -------------------------------------------------- Horror. PERDONAD. Me he ido de idioma! (Entró un compañero hablándome en inglés, y he seguido escribiendo en el idioma). Mi último comentario debería leerse así: La tercera foto ofrece una traducción que me parece la más satisfactoria,.... al llamar al bolsillo (en manga) porta-forfait. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.