https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/transport-transportation-shipping/1808658-v%C3%A9hicule-rail-route.html

véhicule rail route

Spanish translation: vehículo carretero ferroviario/vehiculo intermodal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:véhicule rail route
Spanish translation:vehículo carretero ferroviario/vehiculo intermodal
Entered by: maria gomez

02:34 Mar 8, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / génie civil
French term or phrase: véhicule rail route
Sigo con los tranvías.
" Il est équipé d'équipements spécifiques aux tramways tels que: équipements de levage, installation de distribution de sable, véhicule rail route, installation de lavage... "
Desde ya, ¡gracias!
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 16:09
vehiculo carretero ferroviario/vehiculo intermodal
Explanation:
Hola Zuli.
"Vehicule rail/route" es un vehiculo que de carretera que ha sido adaptado al ferrocarril. Se que en Argentina utilizan la primera expresion, sin duda, un calco de la expresion francesa. (Ver enlace 1). En españa para lo que es la expresion "rail route" utilizamos mas "intermodal o carretera/ferrocarril", pero esta ultima opcion es sobre todo utilizada con transporte y no con vehiculo. Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-08 09:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

vehículo, perdon, olvide el acento,con mi teclado frances no siempre los admite
Selected response from:

maria gomez
Local time: 21:09
Grading comment
¡Muchas gracias a las dos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vehiculo carretero ferroviario/vehiculo intermodal
maria gomez
4ambivalente rail,calle
Mamie (X)


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vehiculo carretero ferroviario/vehiculo intermodal


Explanation:
Hola Zuli.
"Vehicule rail/route" es un vehiculo que de carretera que ha sido adaptado al ferrocarril. Se que en Argentina utilizan la primera expresion, sin duda, un calco de la expresion francesa. (Ver enlace 1). En españa para lo que es la expresion "rail route" utilizamos mas "intermodal o carretera/ferrocarril", pero esta ultima opcion es sobre todo utilizada con transporte y no con vehiculo. Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-08 09:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

vehículo, perdon, olvide el acento,con mi teclado frances no siempre los admite


    www.pci.com.ar/notas/ttelogistica/tte_intermodal_tec.htm -
    Reference: http://www.frsf.utn.edu.ar/matero/visitante/bajar_apunte.php...
maria gomez
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias a las dos!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ambivalente rail,calle


Explanation:
:-)

Mamie (X)
Spain
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: