KudoZ home » French to Spanish » Zoology

pétoncle

Spanish translation: zamburiña u OSTION

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pétoncle
Spanish translation:zamburiña u OSTION
Entered by: lisia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:34 Nov 17, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Science - Zoology
French term or phrase: pétoncle
Les coquilles Saint-Jacques et leurs cousins, les pétoncles.

Les coquilles Saint-Jacques se traduce por "vieira" y ¿les pétoncles?
Gracias por su ayuda.
Maria Castro Valdez
Local time: 19:12
zamburiña u OSTION
Explanation:
la traducción es zamburiña pero si sos de Argentina, creo que el término sería ostión, al menos cuando ví la foto , lo reconocí como tal. Suerte!
Selected response from:

lisia
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1zamburiña
Béatrice Noriega
3 +2zamburiña u OSTIONlisia
4ZamburiñaDolores Vázquez
4pechina
José Joaquín
4 -1almejaxxxMamie


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zamburiña


Explanation:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

Béatrice Noriega
France
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kelhara Translations
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zamburiña


Explanation:
OK


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zamburiña u OSTION


Explanation:
la traducción es zamburiña pero si sos de Argentina, creo que el término sería ostión, al menos cuando ví la foto , lo reconocí como tal. Suerte!

Example sentence(s):
  • zamburiña
  • ostion

    Reference: http://pescaderiascorunesas.es
    Reference: http://google.com
lisia
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Mariño Beltrán: Absolutamente de acuerdo. Si la traducción es para América Latina, no puede utilizarse zamburiña sino ostión. Por ello me permití preguntar para qué país va la traducción.
2 mins
  -> Gracias Manuela!!!

agree  aurelie garr
1 hr
  -> Merci Aurelie!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pechina


Explanation:
Según el Larousse.

José Joaquín
Spain
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Manuela Mariño Beltrán: El Larousse no parece tener en cuenta los regionalismos, porque "pechina" en América Latina no remite a nada. De todos modos es bien sabido que los diccionarios bilingües no son de fiar, salvo en contadas ocasiones.
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
almeja


Explanation:
un bivalvo de unos 6 cm de diámetro. Larousse

xxxMamie
Spain
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Manuela Mariño Beltrán: Excusez-moi mais là vous avez tout faux. La "almeja" c'est la palourde (ou clovisse).
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 2, 2008 - Changes made by lisia:
Edited KOG entry<a href="/profile/834905">lisia's</a> old entry - "pétoncle" » "zamburiña u OSTION"
Nov 18, 2008 - Changes made by lisia:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search