KudoZ home » French to Turkish » Law: Contract(s)

Société civile immobilière

Turkish translation: Gayrimenkul adi ortaklığı

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:45 Feb 25, 2012
French to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: Société civile immobilière
Bu bir şirketi nitelemek için yazılmış. "Société civile" sanırım ticari olmayan şirketlere deniyor, ancak "immobilière" eklenince farklı bir anlamı oluyor olabilir. Tam Türkçe karşılık olarak ne yazılabilir?
Talia Işıtman
Turkey
Local time: 19:00
Turkish translation:Gayrimenkul adi ortaklığı
Explanation:
Ben "société civile" için "adi ortaklık" karşılığını kullanmıştım.

Alo maliye.com adi ortaklığı şöyle tarif etmiş:
http://www.alomaliye.com/2009/ruknettin_kumkale_adiortaklik....

"Kurumlar Vergisi Kanunu'nun 2. Maddesinin 8. Fıkrasında ise konuya iş ortaklığı olarak yaklaşılmakta dır. Buna göre 'İş ortaklıkları: Yukarıdaki fıkralarda yazılı kurumların kendi aralarında veya şahıs ortaklıkları ya da gerçek kişilerle, belli bir işin birlikte yapılmasını ortaklaşa yüklenmek ve kazancını paylaşmak amacıyla kurdukları ortaklıklardan bu şekilde mükellefiyet tesis edilmesini talep edenler iş ortaklıklarıdır. Bunların tüzel kişiliklerinin olmaması mükellefiyetlerini etkilemez.' "

Verdiğiniz sitede ise şu açıklama gözüme çarptı:
http://www.sci-societecivileimmobiliere.com/generalitessci.h...
"La société est instituée par deux ou plusieurs personnes, qui conviennent par un contrat, d’affecter à un entreprise commune, des biens ou leur industrie, en vue de partager le bénéfice ou de profiter de l’économie qui pourra en résulter. (...) Les associés s’engagent à contribuer aux pertes"

Bu da sanırım yukarıdaki Türkçe tanıma az çok uyuyor.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-25 12:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

Dayındarlı'nın sözlüğü "adi şirket" karşılığını vermiş.
Selected response from:

xxxdikran d
Turkey
Local time: 19:00
Grading comment
Dediğiniz gibi kullanıyorum. Teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Gayrimenkul adi ortaklığıxxxdikran d


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Gayrimenkul adi ortaklığı


Explanation:
Ben "société civile" için "adi ortaklık" karşılığını kullanmıştım.

Alo maliye.com adi ortaklığı şöyle tarif etmiş:
http://www.alomaliye.com/2009/ruknettin_kumkale_adiortaklik....

"Kurumlar Vergisi Kanunu'nun 2. Maddesinin 8. Fıkrasında ise konuya iş ortaklığı olarak yaklaşılmakta dır. Buna göre 'İş ortaklıkları: Yukarıdaki fıkralarda yazılı kurumların kendi aralarında veya şahıs ortaklıkları ya da gerçek kişilerle, belli bir işin birlikte yapılmasını ortaklaşa yüklenmek ve kazancını paylaşmak amacıyla kurdukları ortaklıklardan bu şekilde mükellefiyet tesis edilmesini talep edenler iş ortaklıklarıdır. Bunların tüzel kişiliklerinin olmaması mükellefiyetlerini etkilemez.' "

Verdiğiniz sitede ise şu açıklama gözüme çarptı:
http://www.sci-societecivileimmobiliere.com/generalitessci.h...
"La société est instituée par deux ou plusieurs personnes, qui conviennent par un contrat, d’affecter à un entreprise commune, des biens ou leur industrie, en vue de partager le bénéfice ou de profiter de l’économie qui pourra en résulter. (...) Les associés s’engagent à contribuer aux pertes"

Bu da sanırım yukarıdaki Türkçe tanıma az çok uyuyor.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-25 12:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

Dayındarlı'nın sözlüğü "adi şirket" karşılığını vermiş.

xxxdikran d
Turkey
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dediğiniz gibi kullanıyorum. Teşekkür ederim.
Notes to answerer
Asker: Gayrimenkul adi ortaklığı yerine adi gayrimenkul ortaklığı kulağa daha hoş gelmez mi? Bana daha uygun geldi.

Asker: Hatta bu metin için adi gayrimenkul şirketi olarak da kullanabilirim, çünkü şirketin adını niteliyor.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guetta: Bence sifatin yerini degistirmemek lazim derim, "adi ortaklik" tek bir butun, sanki "sut eski sisesi" olur gibi :) Bence Dikran beyin teklifi cok iyi
1 hr
  -> Teşekkürler:)

agree  Zafer Gedikli: Katılıyorum. Gayrimenkul adi ortaklığı olarak kullanılmalı.
8 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search