Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:05 Jan 23, 2001 |
Gaelic to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ruebaer Local time: 13:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | verry difficult |
| ||
na | not translatable |
|
not translatable Explanation: It's a place name in fact, a village on the Isle of Islay, so you can't really translate it. EXTRACT obtained from a search in Google: The Distillery Laphroaig - Gaelic for "the beautiful hollow by the broad bay" - boasts, as its name demands, an idyllic setting for a Distillery, with its own sea loch and peninsula. Established in 1815 by the brothers Donald and Alec Johnston, the Distillery passed through the family, with much in-fighting along the way, until being sold to Long John Distillers in the early 1960s. It had the distinction of being run by a lady distiller, Mrs Bessie Campbell, from 1954 to 1972. Long John were taken over by Whitbread, the brewers, in 1975. However, D Johnston & Co still remains on the label as Distiller and Bottler. The Distillery Today Many of the original buildings remain, including the traditional malting floors where the malt is regularly turned by hand to maintain an even temperature throughout the 7-day germination period. Laphroaig goes from strength to strength as part of Allied Distillers' portfolio and received the Queen's Award for Export Achievement in 1994. The Whisky Laphroaig's peat bogs on the Glenmachrie Peat Moss and its water source, the Kilbride Dam, combine in the distilling process to produce the characteristically peaty and full-coloured whisky that features in the top five best-selling malts today. Its unique taste saw it prosper in America during the Prohibition (1920-1933) where its import was permitted as a 'medicinal spirit' - aqua vitae indeed! Tasting Notes A hint of sherry quickly gives way to the Islay intensity and distinctively oily body with a big peaty-smoky flavour. A round, dry and warming finish renders Laphroaig the perfect night-cap, but not one for the weak-kneed... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
verry difficult Explanation: Laphroaig, as you probably know, is 1. the name of a place on the Isle of Islay 2. The name of a famous whisky distilled there The suggested translation 'the beautiful hollow by the broad bay' actually comes from that distillery (as you probably know as well) I have browsed my way through Scottish sites and the best I could come up with is at: www.st-and.ac.uk/institutes/ sassi/spns (a department of St.Andrews University, dealing with Scottish place names). It says there that the origin of the name is not at all certain. The theory is that the second part 'phroaig' or 'proaig' probably has its origins in Norse ('breith-vik'), meaning 'broad bay'. It is further said that the first part remains a mistery. (On that site names of other associations dealing with place names are given, which however don't have web sites) I've searched some Scottish Gaelic dictionaries,too. (at www.ceanar.org) some words that start with 'la': là = day; làn = full; lann = inclosure,land; làr = ground The 'beautiful', I reckon, is pure invention, since the Gaelic words for it are: bòidheach, lurach, maiseach. As you see, it really is verry difficult to suggest a translation. I would think it also depends on the kind of product you wanted to advertise... Hope my ramblings might be of some use anyway. cheerio the above |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |