https://www.proz.com/kudoz/georgian-to-english/military-defense/1764072-%E1%83%AC%E1%83%95%E1%83%94%E1%83%95%E1%83%90%E1%83%9B%E1%83%93%E1%83%94%E1%83%9A%E1%83%98.html

წვევამდელი

14:40 Feb 9, 2007
Georgian to English translations [PRO]
Military / Defense / ...
Georgian term or phrase: წვევამდელი
სამხედრო კომისარიატის ბარათიდან...
R. E. M
Local time: 16:00


Summary of answers provided
5draftee
Levan Namoradze
4 +1recruit
Nola JK
4conscript
bekeko
3>>>>>>
Maya Gorgoshidze


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
>>>>>>


Explanation:
from www.translation.ge:
წვევამდელი - youth of paramilitary age

From Lingvo:
selectee -- призывник, призванный на военную с
inductee -- призывниклужбу
conscript -- 1. призывник, новобранец, рекрут 2. призванный на военную службу 3. призывать на военную службу; мобилизовать ( into )

From Multitran:

призывник сущ.
общ. draftee; conscript; recruit; yearling
австрал., сл. sprog
амер. inductee; selectee
воен. draft-age man; receptee; selectee (по выборочному набору)
воен.-полит. a person to be drafted; conscript serviceman




--------------------------------------------------
Note added at 55 წთ. (2007-02-09 15:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, призывник - ახალწვეული

ალბათ, ისევ youth of paramilitary age


Maya Gorgoshidze
Georgia
Local time: 00:00
Works in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Levan Namoradze: და ახალწვეული არის новобранец და არა призывник. სწორედ წვევამდელია призывник. :-)+შეცდომაა ე.ი. ლექსიკონში. :-)))
5 hrs
  -> ლევან, ჩემს რუსულ-ქართულ ლექსიკონში (გამომცემლობა ”საბჭოთა საქართველო”, 1983) წერია, რომ призывник არის ახალწვეული. ამიტომ დავწერე ბოლო შენიშვნა. ისე რატომ გგონია, რომ ვბრაზობ? ჩემი გაბრაზება არც ისე ადვილია :)))
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
draftee


Explanation:
And nothing else.

Levan Namoradze
Georgia
Local time: 00:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maya Gorgoshidze: ლევან, draftee ჩემს პასუხშიც იყო, მაგრამ, როგორც ავღნიშნე, ეს ”ახალწვეულს” ნიშნავს და არა ”წვევამდელს”
1 hr
  -> :-) მაია, წვევამდელი არის призывник ანუ draftee. რომ იცოდე, ახალწვეული არის recruit (გიწერია კიდეც ერთგან). და ნუ იცი შენ ასე ადვილად გაბრაზება. უბრალოდ, მეც მომსვლია ასე, როცა დამიწერია ყველა ვარიანტი - მომსვლია სპეციფიურ შემთხვევებში.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
recruit


Explanation:
ამერიკელ სამხედროსთან გადავამოწმე ეს ტერმინი და შემდეგი რამ გამოვარკვიე: ა.შ.შ.-ში (და ბევრ ქვეყანაში) სამხედრო სამსახური სავალდებულო არ არის, ამიტომ 'წვევამდელი' იმ კონტექსტით რომელსაც ჩვენ ვიყენებთ მათთან არ არსებობს. ახალგაზრდა თავისი ნებით მიდის შესაბამის დაწესებულებაში და აკეთებს განცხადებას, რომ მას სურს სამხედრო სფეროში სამსახური. ამის შემდეგ მას უწევს ცდა, თუ როდის დაუკავშირდებიან და შეატყობინებენ საწყისი მომზადების დაწყების თარიღსა და ადგილს. ამ პერიოდში (განცხადების გაკეთებიდან წვრთნის დაწყებამდე) მას recruit ანუ ჩვენებურად 'წვევამდელი' ქვია. შემდეგ იგი გადის სწავლებას და ამ პერიოდში (სანამ სრულფასოვანი ჯარისკაცი გახდება) იგი ითვლება basic trainee-დ. თუმცა, საქართველოს სამხედრო სისტემაში 'ახალწვეულს' conscript-ად თარგმნიან.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-02-15 06:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

რუსუდან, ალბათ უკვე აღარ გჭირდებათ ეს კომენტარი, მაგრამ აჯობებს თარგმნოთ როგორც 'conscript'. იხ. თავდაცვის სამინისტროს საიტი: http://www.mod.gov.ge/?l=G&m=6&sm=3
(ინგლისური ვერსიის სანახავად გადაიყვანეთ ინგლისურზე)


    Reference: http://multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=recruit
Nola JK
Specializes in field
Native speaker of: Georgian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Gorgoshidze: ამ კითხვაზე სწორედ იმიტომ შემოვედი, რომ ზუსტად ეს დამეწერა :-)
1 hr
  -> მადლობა, მაია:)
Login to enter a peer comment (or grade)

215 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conscript


Explanation:
Conscript--wvevamdelze(dziriitad treiningebs sanam ar gaivlis)
Recruit - ver gaxdeva, amitom "conscript"-wvevamdelze da "rekruits" pirdapir rekrutad targmnian ..

--------------------------------------------------
Note added at 215 days (2007-09-13 10:37:31 GMT)
--------------------------------------------------

anu chventan da rusul jarshi jer kide aris savaldebulo samxedro samsaxuri da amitom mxolod " conscripit" -wvevamdelze da amerikul jarshi mxolod " recruit" radgan moxaliseta jari akvt. Chventan savaldebulo samxedro samsaxurs gadis "conscrip" da mxolod dziritad treinigebs ro gaivlis gaxdeba " Recruit" .

--------------------------------------------------
Note added at 215 days (2007-09-13 10:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

Xalxno, Axalcveuli da cvevamdeli erti da igivea)))

--------------------------------------------------
Note added at 215 days (2007-09-13 10:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Draftee" -kide sul sxvaa, "draftee "-- itvleba sanam mova komisariatshi , rogorc ki axricxvas gaivlis ukve " draftee " axaraa))

--------------------------------------------------
Note added at 215 days (2007-09-13 10:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Levan, " draftee" " conscript" da " recruit" rogorc xedav xvela cal calke itargmneba da tavisi mnishvneloba da gansxvaveba akvs titoeuls.

--------------------------------------------------
Note added at 215 days (2007-09-13 10:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

anu pirovneba jer aris" draftee" mere xdeba " conscript" mere xdeba " recruit" da mere tu moacera xeli kontrakts gaxdeba profesionaluri samxedro samsxuris mosamsaxure anu " kontraktniki"))

bekeko
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: