უკიდურესად აღადავებულია...მიერეკება

English translation: Extremely agitated...chatting carelessly/without control

06:27 Feb 2, 2018
Georgian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literature
Georgian term or phrase: უკიდურესად აღადავებულია...მიერეკება
First, I'm not sure of the meaning of აღადავებულია. The context is a man standing in an elevator and talking about Putin loudly on the phone, unaware that the other person in the elevator understands Georgian. Perhaps something like "wound up" or "agitated"?

The next sentence is:

დარწმუნებულია რომ არ მესმის ქართული და მიერეკება.

I also don't understand მიერეკება here. Nothing I've found in any dictionaries seems to fit the context.

As always, thanks in advance for the help.
Philip Price
Local time: 20:57
English translation:Extremely agitated...chatting carelessly/without control
Explanation:
The meaning of მიერეკება in this context is chatting carelessly/without control (as he is confident that nobody understands what he says).
Selected response from:

Lela Nanuashvili
Georgia
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5He's totally in a joking mood...confident that I don't understand Georgian and chats away
Demna Alfred Janelidze
4Extremely agitated...chatting carelessly/without control
Lela Nanuashvili


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Extremely agitated...chatting carelessly/without control


Explanation:
The meaning of მიერეკება in this context is chatting carelessly/without control (as he is confident that nobody understands what he says).

Lela Nanuashvili
Georgia
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: დიდი მადლობა!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
უკიდურესად აღადავებულია...დარწმუნებულია რომ არ მესმის ქართული და მიერეკება.
He's totally in a joking mood...confident that I don't understand Georgian and chats away


Explanation:
''He is totally/completely in a joking mood... He is confident/sure that I don't understand Georgian and chats away nonchalantly''

While I mostly agree with the previous answer, this conveys the original meaning a bit more closely and is more readable. The non-formal tone is also preserved.

''მიერეკება'' has other meanings as well, such as to guide a herd (more literally, to drive them wherever you want, perhaps with a whip) but in this case, this verb refers to the nonstop talk (i.e. ''to drive a nonstop talk'').

Demna Alfred Janelidze
Sweden
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1
Notes to answerer
Asker: Thanks for the additional explanation.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search