qualifizierter Sekundärabschluss I

Croatian translation: završna svjedodžba stručnog obrazovanja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:qualifizierter Sekundärabschluss I
Croatian translation:završna svjedodžba stručnog obrazovanja
Entered by: Ivana Zuppa-Baksa

12:42 Jan 21, 2009
German to Croatian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / svjedodžbe
German term or phrase: qualifizierter Sekundärabschluss I
Es handelt sich um Abschlusszeugnis der Berufsfachschule.

Rečenica glasi: "Mit diesem Zeugnis wird ein qualifizierter Sekundärabschluß I verliehen; es ist dem Abschlußzeugnis der Realschule gleichwertig".

završna svjedodžba stručnog srednjoškolskog/sekundarnog obrazovanja?
Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 08:40
završna svjedodžba stručnog obrazovanja
Explanation:
Imala sam ovakve svjedodžbe, treba staviti stručnog obrazovanja za razliku od ostalog srednješkolskog obrazovanja.
Selected response from:

Ivana Zuppa-Baksa
Croatia
Local time: 08:40
Grading comment
Hvala Ivana! sviđa mi se i odgovara mi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2završna svjedodžba stručnog obrazovanja
Ivana Zuppa-Baksa


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
završna svjedodžba stručnog obrazovanja


Explanation:
Imala sam ovakve svjedodžbe, treba staviti stručnog obrazovanja za razliku od ostalog srednješkolskog obrazovanja.

Ivana Zuppa-Baksa
Croatia
Local time: 08:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala Ivana! sviđa mi se i odgovara mi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic: Da, ali treba staviti i "srednješkolskog". Dakle "završna svjedodžba stručnog srednješkolskog obrazovanja"
4 days

agree  bonafide1313: slažem se, no mislim da bi trebalo uzeti u obzir i Davorovu napomenu
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search