https://www.proz.com/kudoz/german-to-croatian/electronics-elect-eng/3871045-r%C3%BCckf%C3%BChrung.html

Rückführung

09:00 May 31, 2010
German to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Rückführung
Kerzenlichterkette - einfache Montage ohne Rückführung zur Steckdose
Nenad Beganovic
Local time: 01:42


Summary of answers provided
3povratni vod
Sladjana Spaic
Summary of reference entries provided
jednosmjerne, bez povratne veze
Darko Kolega

Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
povratni vod


Explanation:
Samo prijedlog.

Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Darko Kolega: pojam je rel. točno preveden; no kako spojiti "žaruljice" i "povratni vod"?? možda jednostavno nemaju kabele za uštekavanje u struju, nego samo kabel kojim su spojene (prelit lamps??...)
23 mins
  -> Možda nemaju kabal,a možda ga i imaju s obzirom da je riječ o spojenim žaruljama u lancu, odn. u nizu. ('.....kette'). To je pretpostavka. No, mene je traženi izraz asocirao na struju od utičnice do žarulja. Svakako se može prevesti i veza umjesto vod.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 mins peer agreement (net): +1
Reference: jednosmjerne, bez povratne veze

Reference information:
Christmas tree lights are either stacked (like the white plugs in photo) or end to end, also called string to string (like the green plugs). Check the boxes of lights before you buy to make sure they're all compatible. By using stacked plugs, you can join more strands than you can with end-to-end type plugs. Be sure to check the box for the manufacturer's recommendations, however. Usually you can string together three 100-light strands or six 50-light strands.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-05-31 09:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

postoje i lanci bez priključka na struju:
A prelit tree is a convergent product of Christmas lights and Artificial Christmas tree. The product is an artificial fir tree that comes pre-wired and strung with lights, which cannot be removed and are usually embedded within the artificial branches. The product can be sold as a kit - the user assembles the tree and plugs it into an electrical outlet - or the dealer may assemble it before the sale. Prelit trees may have traditional mini bulb lights, LED lights, or fiber-optic lights. Larger trees usually contain traditional strands of bulb lights while smaller tabletop trees have fiber optic branches. Some more expensive trees come with energy-efficient LED lights. Prelit trees are being classified into the categories of electrical products.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2010-05-31 09:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

pa da ove i nemaju kabela za ušrekati u struju; nekakve samosvijetleće, jer njem. izraz govori o jednostavnoj montaži bez uključivanja u utičnicu (struju)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-05-31 09:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

dakle: nekakvi lanci žaruljica (žaruljice u nizu) bez priključivanja u struju


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-05-31 09:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

Božićno drvce s ugrađenim lampicama (svjećicama ili žaruljicama) - valjda se radi o tome; u svakom slučaju da se ne mora trošiti utičnice za ovu trivijalnu "potrebu"


    Reference: http://www.bhg.com/holidays/christmas/trees/christmas-tree-l...
Darko Kolega
Croatia
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  sany: bez uključivanja u utičnicu / bez povratne veze (ovisi od daljnjeg konteksta)
9 hrs
  -> hvala šinjorina Sany - a ja cilo vrime mislio da ste vi Kolega Sany - kad ono kolegica (kakvo ugodno iznenađenje) - puno uspjeha i možda budemo sarađivali ako želite naravno
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: