Schwadenabscheider

Croatian translation: odvajač pare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schwadenabscheider
Croatian translation:odvajač pare
Entered by: Bozidar Brtan

15:37 Aug 9, 2010
German to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Schwadenabscheider
Nisam siguran dali je "separator/filter za paru" ispravan izraz na hr!

Radi se o ugostiteljskim perilicama posuđa!
Hvala na prijedlozima!
Bozidar Brtan
Austria
Local time: 08:28
odvajač pare
Explanation:
ili separator

imate potpuno pravo, kolega. Ako se ovde radi o komponenti ugrađenoj u perilici posuđa, onda nije napa. Napa je aspirator, zasebni uređaj koji se postavlja iznad ploča za kuhanje i odvaja paru.

Jeste da su Dampf i Schwaden isto i da oboje označavaju vodenu paru, ali ovde je očito reč o dve različite stvari.

Verujem da ovaj odvajač služi za kondenzaciju vodene pare unutar samog uređaja, da je hladi i eventualno pritom uzima iz nje toplinu koju posle po principu povratnog dobijanja topline vraća nazad u sistem i koristi za uštedu energije.

Enivej, odvajač je mislim ok, malo "po naškije" od separator.
Selected response from:

Sandra Milosavljevic-Rothe
Serbia
Local time: 08:28
Grading comment
Zum 1., zum 2. und zum 3. DANKE! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1odvajač pare
Sandra Milosavljevic-Rothe


Discussion entries: 1





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
odvajač pare


Explanation:
ili separator

imate potpuno pravo, kolega. Ako se ovde radi o komponenti ugrađenoj u perilici posuđa, onda nije napa. Napa je aspirator, zasebni uređaj koji se postavlja iznad ploča za kuhanje i odvaja paru.

Jeste da su Dampf i Schwaden isto i da oboje označavaju vodenu paru, ali ovde je očito reč o dve različite stvari.

Verujem da ovaj odvajač služi za kondenzaciju vodene pare unutar samog uređaja, da je hladi i eventualno pritom uzima iz nje toplinu koju posle po principu povratnog dobijanja topline vraća nazad u sistem i koristi za uštedu energije.

Enivej, odvajač je mislim ok, malo "po naškije" od separator.

Sandra Milosavljevic-Rothe
Serbia
Local time: 08:28
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 83
Grading comment
Zum 1., zum 2. und zum 3. DANKE! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ante Radocaj
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search