nitrirano / brunirano

Czech translation: nitridováno/brynýrováno

09:40 Jun 5, 2018
German to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Způsob opracování materiálu
German term or phrase: nitrirano / brunirano
Prosím technicky znalé kolegy němčináře o pomoc s překladem dvou slovinských termínů do češtiny. Pro absenci slovenistů a jihoslavistů na ProZu nemám, koho se zeptat, ale tady bude jistě někdo vědět...

Překládám tabulku s náhradními díly k výrobní lince k páskování nábojů do střelných zbraní a v tabulce s náhradními díly se mi neustále opakuje způsob opracování materiálu těchto náhradních dílů, který je ve slovinštině jmenován jako "nitrirano" a "brunirano". Týká se vždy kovových předmětů (dávkovacího bubnu, hřídele, různých menších součástek apod.)

Ta "nitrace" bude asi o něco snazší, ale konkrétně se mi dohledat nedaří, a to ani ty jednotky "HRC" (mohl by to být "Herz"?, "kmitočet"? ...)

S tou "brunací" si nevím rady vůbec. Ve slovinštině existuje slovo "brunarica", které označuje "srub", žádné odpovídající sloveso neznám a nemůžu najít. Nemáte nějaký nápad, co by to mohlo být?

Možná podle následujících numer, které jsou u těchto termínů uvedeny?


1.7225_42CrMo5 POB. 30HRC NITRIRANO PO TESTU 58 HRC BRUNIRANO
Dagmar Heeg
Czech Republic
Local time: 11:21
Czech translation:nitridováno/brynýrováno
Explanation:
=sycení povrchu dusíkem pro zvýšení tvrdosti/chemické pasivování povrchu, podkladů najdete dost
HRC je jednotka dle zkušební metody tvrdosti
Selected response from:

Jiri Kortus
Czech Republic
Local time: 11:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2nitridováno/brynýrováno
Jiri Kortus
5nitridováno / brunírováno
Peter Kissik


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
nitridováno/brynýrováno


Explanation:
=sycení povrchu dusíkem pro zvýšení tvrdosti/chemické pasivování povrchu, podkladů najdete dost
HRC je jednotka dle zkušební metody tvrdosti

Jiri Kortus
Czech Republic
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 139
Notes to answerer
Asker: Výborné! Děkuji za jistou a bleskovou odpověď! Teď se mi ty zmíněné podklady budou určitě hledat snadno.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Roháč: nitridováno/brUnýrováno
10 mins
  -> Díky

agree  Ivan Šimerka
54 mins
  -> Díky
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nitridováno / brunírováno


Explanation:
Norma GB/T 15519-2002 1.12.2002
https://eshop.normservis.cz/.../gb-t-15519-2002-1.12.2002.ht...

Diese Seite übersetzen
Automaticky přeloženo: Chemické konverzní povlaky - brunírování železa a oceli - Specifikace a zkušební metody. NORMA vydána dne 1.12.2002 ...
Norma ISO 11408:1999 19.8.1999
https://eshop.normservis.cz/.../iso-11408-1999-19.8.1999.htm... - Diese Seite übersetzen
Chemické konverzní povlaky - brunírování železa a oceli - Specifikace a zkušební metody. NORMA vydána dne 19.8.1999. Vybrané provedení: Anglicky -.

Peter Kissik
Germany
Local time: 11:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Děkuju za korekci a za připojené odkazy!!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search